[ANIME] xxxHolic ost + lyrics with translation [Recommended]

credits to:animenewsnetwork

Kimihiro Watanuki is a young boy with a cursed gift. He has the ability to see evil spirits, and somehow they seem attracted to himself. One day he meets a misterious woman who names herself Yuuko. She claims to have the means to end his torment, but she never works for free, and she wouldn’t help him until he works for her enough to pay for her services. Thus he starts to work in her shop and discovers that in that place, nothing is what it seems.

LYRICS

OPENING 1 – 19sai

kuchibiru ni doku o nutte boku no heya ni kita deshou?
anata no KISU demo u karada mo nou mo toketeshimai sou

daikirai na boku juukyuu sai…
daikirai na boku juukyuu sai…

hakike ga suru kurai anata no kokoro utsukushii no ni
nani hitotsu dekinai boku ni doushite KISU shitekureru no?

daikirai na hibi juukyuu sai…
daikirai na KAO juukyuu sai…

ku-ku-ku-kuro AGEHA chou no you ni boku rashii hane de tobitai
ku-ku-ku-kudaranai tte iwanai de

sonna jinsei ga ii no

ii no…

yogoreteiru tamashii dake o torinozuku no ga muri nara
dochira ni arukeba, sore o mirai to yoberu no deshou?

chuu burira na yume juukyuu sai…
chuu burira na uso juukyuu sai…

ku-ku-ku-kuro AGEHA chou ni natte dare kara mo aisaretai
ku-ku-ku-kubukurin nai toshitemo

honno isshun de ii no

ii no..

daikirai na boku juukyuu sai…
daikirai na boku juukyuu sai…

ku-ku-ku-kuro AGEHA chou no you ni hokorashii hane de tobitai
ku-ku-ku-kudarani tte iwanai de

sonna jinsei ga ii no

ku-ku-ku-kuro AGEHA chou ni natte dare kara mo aisaretai
ku-ku-ku-kubukurin nai toshitemo

honno isshun de ii no

ii no..

TRANSLATION

You applied poison to your lips and came into my room, right?
With your kiss, my body and mind seem to be melting already
The me who I really hate when I’m at age 19
The me who I really hate when I’m at age 19

Even when your heart is so beautiful that it nauseates me
Why do you kiss me, when I can’t even do a thing?
The days that I really hate when I’m at age 19
The face that I really hate when I’m at age 19

L-L-L Like a black swallowtail butterfly, I want to fly with my proud wings
P-P-P Please don’t say, “It’s stupid”; such a life is fine, is fine…

If it’s impossible to remove my soiled soul only
Then to where I walk can I call that my future?
The dream suspended in midair when I’m at age 19
The lie suspended in midair when I’m at age 19

I-I-I I’ll become a black swallowtail butterfly; I want to be loved by everyone
E-E-E Even if I’m not almost there, just an instant is fine, is fine…

The me who I really hate when I’m at age 19
The me who I really hate when I’m at age 19

L-L-L Like a black swallowtail butterfly, I want to fly with my proud wings
P-P-P Please don’t say “It’s stupid”; such a life is fine, is fine…

I-I-I I’ll become a black swallowtail butterfly; I want to be loved by everyone
E-E-E Even if I’m not almost there, just an instant is fine, is fine…

L-L-L Like a black swallowtail butterfly
P-P-P Please don’t say, “It’s stupid”
L-L-L Like a black swallowtail butterfly
P-P-P Please don’t say, “It’s stupid”

ENDING 01 – REASON

Konna kimochi wa umarete kite hajimete
Toumei na ringu tsunagatte sou me to me ga atta baby it’s you
Sora no iro made umarekawarihajimeru
Haato no ranpu hikatta hirameki gato a hiraiteku

Kimagure na tabi ni uchi yosete kaesu
Meguriai wa sansan tsukarehatete
Otozureta merodi kikeba haru urara
Tanjun meikai na kotae wo kimi ga kureta

Konna kimochi wa umarete kite hajimete
Ude wo hippatte mukiatte mou kowagaranaide call a name
Kotoba no imi mo umarekawarihajimeru
Koronjattatte naitatte kanjite kita subete ni reason

Toritsukurou yori mo isso honne ga ii tte
Wadakamari wa angou itsuka tokeru

Konna kimochi wa umarete kite hajimete
Toumei na ringu tsunagatte sou me to me ga atta baby it’s you
Sora no iro made umarekawarihajimeru
Haato no ranpu hikatta hirameki gato a hiraiteku

I keep it in my mind ima tsuyoku naritai
Kurikaesu wakare ga mata kuru to shitemo

Guuzen ja nai umarekawarihajimeru
Ude wo hippatte mukiatte mou kowagaranaide call a name
Konna watashi mo umarekawareru hazu yo
Koronjattatte naitatte kanjite kita subete ni reason

TRANSLATION

This feeling is new-born
Connected by invisible rings, yes we fell in love, baby it’s you
Even the colour of the sky is being reborn
The light of my heart turned on, and its door opened in a flash

Ebbing and flowing on a whimsical journey
I’m really tired of going around in circles
A melody has begun to play that makes me think of spring, uh la la
You’ve given me a clear, simple answer

This feeling is new-born
Face it with your arms outstretched, don’t be afraid, call a name
Even the meaning of words is being reborn
Even when I fall down and cry, I’ve come to feel that everything has a reason

“It’s better to show your true colours than put on an act”
Misgivings are a code, you’ll decipher it someday

This feeling is new-born
Connected by invisible rings, yes we fell in love, baby it’s you
Even the colour of the sky is being reborn
The light of my heart turned on, and its door opened in a flash

I keep it in my mind, I want to be strong now
Even if more breakups are to come…

It’s no coincidence, we’re being reborn
Face it with your arms outstretched, don’t be afraid, call a name
Even I can be reborn, I’m sure of it
Even when I fall down and cry, I’ve come to feel that everything has a reason

ENDING 02 – KAGEROU

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume
Tobitatsu kagerou Koi kogareru

Me ni utsuru no ga warui yume nara
Me wo tsuburu no wa warui kuse na no
Tadaima dake wa yoi shirete itai
Ramushu no umi ni shizumu taiyou

Kyou oshii Dareka no namae kuchi zusamu
Nante suteki na Kono yo wa yume da Anata to yume de aeru

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume
Tobitatsu kagerou Koi kogareru
Anata wo omoeba Yume ni yume ni yume miru
Afureru yorokobi Towa ni towa ni

Moetsukite yuku yume no kakarihi Nami ni kirameku inochi no zanshi

Kyou oshii dareka no omokage yureteiru
Maiakaru you ni Maichiru you ni Anata to yume de odoru

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume
Tobitatsu kagerou Koi kogareru
Anata wo omoeba Yume ni yume ni yume miru
Afureru yorokobi Towa ni towa ni

Ito oshii Anata wo omoi yami kakeru
Tobira ga hiraku Sekai ga hiraku Kono yo ni ikita akashi

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume
Tobitatsu kagerou Koi kogareru
Anata wo omoeba Yume ni yume ni yume miru
Afureru yorokobi Towa ni towa ni

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume
Tobitatsu kagerou Koi kogareru
Anata wo omoeba Yume ni yume ni yume miru
Afureru yorokobi Towa ni towa ni

Usu beni midarete Manatsu no yoru no yume yume

TRANSLATION

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love*

If it’s a bad dream that’s reflected in your eyes, isn’t it a bad habit to shut them?
Right now, I’m completely intoxicated; the sun sinks in an ocean of rum

It’s maddening—I hum someone’s name to myself
It’s so wonderful, this world is a dream, and in a dream, I can meet you

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

The dream bonfire burning out; the vestiges of life glimmering in the waves

It’s maddening—someone’s figure wavers before my eyes
Like we’re soaring, like we’re scattering, I dance with you in a dream

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

It’s precious—I think of you and run through the darkness
The doors open, the world opens; it’s proof that I’ve lived in this world

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

Pale pink and tangled, in a dream, a midsummer night’s dream
A mayfly takes off, yearning for love
When I think of you, I’m dreaming, dreaming, dreaming
Joy overflowing, forever, forever

Pale pink and tangled, it’s a dream, a midsummer night’s dream…

DOWNLOAD OST:

OP 01 – 19sai

ED 01 – Reason

ED 02 – Kagerou

8 responses

15 11 2008
zephyr

thank you so much

7 12 2008
zesphiete

hey, thanks…
I recently watched xxxholic at animax and I enjoy watching it. I can’t wait to see the anime next week. hehehehe =)

11 01 2009
yumechan

Thank you for submitting all those lyrics! I love watching xxxHOLiC and other CLAMP animes, and everything else on animax…

31 01 2009
Ran desu

Yattai! Arigatou gozaimaz!^^

31 01 2009
Ran desu

Yattai! Arigatou gozaimaz!^^
domo arigatou!

5 10 2009
ara_line

thank u sooo much :D

9 11 2009
morgana

subarashi! arigato!

11 11 2009
Kircae

I searched everywhere for this! Thank you so much for submitting these lyrics along with the translations!

Leave a comment